-
1 חשה
חשהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь————————חשהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
2 like hell
разг.1) очень сильно, вовсю, во всю мочь, во весь опор; отчаянно, ужасно; ≈ как оглашенный, как сумасшедший‘It's raining like hell,’ he said... (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XXV) — - Льет как из ведра, - сказал он...
Henry... once confessed to me that his father would "swear like hell" if all his children were not up within five minutes after he was. (Th. Dreiser, ‘A Gallery of Women’, ‘Ida Hauchawout’) — Генри... однажды признался мне, что его отец ругается на чем свет стоит, если дети встанут на пять минут позже, чем он.
Turn the car quickly, dear, and drive like hell. I don't want to see you go. (Gr. Greene, ‘The Heart of the Matter’, book III, part II, ch. I) — Тогда быстро поворачивай машину и гони вовсю. я не хочу видеть, как ты уезжаешь.
My hand was hurting like hell... (J. Wain, ‘Strike the Father Dead’, part II) — У меня ужасно разболелась рука...
One of 'em's lying like hell. But which? (A. Christie, ‘Cards on the Table’, ch. VIII) — Кто-то из этих двоих беззастенчиво лжет. Но кто?
2) ужасно, отвратительно, скверно, чертовски плохо, из рук вон плохоI don't operate now and I feel like hell. (E. Hemingway, ‘A Farewell to Arms’, ch. XXV) — я сейчас не оперирую, и на душе у меня омерзительно.
I asked him once to play to me, but he refused. ‘I play like hell. I love it, but I'm no good.’ (P. H. Johnson, ‘An Avenue of Stone’, part III, ch. 4) — Однажды я попросил Филда сыграть мне, но он отказался. - я люблю играть, но играю из рук вон плохо. я не музыкант.
‘What do you think happened to her?’ ‘What do you mean?’ ‘I mean - wanting me?.. You know I look like hell.’ ‘You look all right.’ (W. Saroyan, ‘The Adventures of Wesley Jackson’, ch. 17) — - Как ты думаешь, что это с ней приключилось? - О чем это ты, не пойму? - Да вот, вдруг выбрала меня?.. Ведь я страшен как черт. - Вот еще, ты вовсе даже ничего.
My handwriting looks like hell... (J. C. Oates, ‘Wonderland’, book II, ch. 4) — У меня отвратительный почерк...
3) ирон. как бы не так; так я и поверил; ≈ чёрта с два, чёрта лысого‘I heard one of these men shouting and came over to help him, that's all.’ ‘Help like hell! Why, I had that crook by the arm and he made me let him go!’ (Th. Dreiser, ‘The Bulwark’, ch. 22) — - я шел по улице, услышал крики и поспешил на помощь, вот и все. - Хороша помощь! я схватил вора, а этот дурак заставил меня его выпустить!
‘Rats, you don't appreciate preachers. You never was in a real state of grace. Never did get reborn of the spirit proper.’ ‘Like hell I didn't! Got just as reborn as you did!’ (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. IX) — - Вздор! Вы вообще недолюбливаете священников. На вас, верно, никогда не сходила благодать! - Как бы не так! Уж, наверное, почаще, чем на вас.
‘Pay me what you owe me. I'm leaving tomorrow.’ ‘Like Hell you're leaving. you're staying right here as long as I say.’ (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. XIX) — - Заплати, что задолжал мне, завтра я уезжаю. - черта с два ты уедешь! Ты останешься здесь до тех пор, пока я тебя не отпущу.
‘I'm serious. I swear I am.’ ‘You are like hell.’ (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. 4) — - я серьезно говорю. Клянусь тебе. - Так я и поверил!
-
3 חוש
חוּשстрасть
чувствительность
чувствовать
чувство
ощущение
прочувствованный
понимание
чутьё
сочувствие* * *חושед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חושед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
4 חושי
чувственный
эстетический
сенсорный* * *חושיм. р. смихут/חוּש ז'чувство, ощущениеחוּש בָּרִיאинтуицияחוּש הוּמוֹרчувство юмораחוּש הַטַעַםвкусחוּש הַרְאִייָהзрениеחוּש הַרֵיחַобоняниеחוּש הַשמִיעָהслухחוּש שִישִיшестое чувство, интуицияחוּש פּוֹלִיטִיполитическое чутье————————חושיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חושיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
5 חש
умный
мудрый
благоразумный* * *חשед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
6 לחוש
ощупывать
испытать
испытывать
ощупать
ощутить
дать ощущение
почувствовать
чуять
пощупать
ощущать* * *לחוש
חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————לחוש
חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
7 נחוש
смелый
решительный
мужественный
гадание* * *נחושмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————נחושмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
8 אחוש
אחושед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————אחושед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
9 חושו
חושוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חושוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
10 חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]
חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
11 חָש לְעֶזרָתוֹ
חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощьחָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.) -
12 חשו
חשוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
13 חשות
חשותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
14 חשים
חשיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
15 חשנו
חשנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
16 חשת
חשתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
17 חשתי
חשתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
18 חשתם
חשתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
19 חשתן
חשתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
20 יחוש
יחושед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————יחושед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ginga: Nagareboshi Gin — 銀河流れ星銀 (Ginga Nagareboshi Gin) Жанр боевик … Википедия
Полоцкие, князья — № 1. Андрей Владимирович. Предки его по восходящей линии: Владимир (№ 12), Василько (№ 11), Святослав (№ 35), Всеслав (№ 15), Брячислав (№ 6), Изяслав (№ 28), Владимир Святой. В 1181 г., когда в Южной России происходила борьба между Черниговскими … Большая биографическая энциклопедия
ЦЕЗАРЬ, Гай Юлий — Римский император в 49 44 гг. до Р.Х. Родоначальник ЮлиевКлавдиев. Род. ок. 100 г. до Р.Х., ум. 15 марта 44 г. до Р.Х. Цезарь родился в 100 г. до Р.Х. (или, по другим подсчетам, в 102 101 гг. до Р.Х.). Раннему началу его политической карьеры… … Все монархи мира
Ромодановский, князь Григорий Григорьевич — боярин; восьмой сын боярина князя Григория Петровича Ромодановского, брат князей: Андрея, Василия Большого, Ивана Большого Молчанки, Петра, Василия Меньшого и Ивана Меньшого Григорьевичей Ромодановских. Самое раннее упоминание о князе Григории… … Большая биографическая энциклопедия
Витгенштейн, князь Петр Христианович — 42 й генерал фельдмаршал. Граф, потом князь, Петр Христианович Сайн Витгенштейн Берлебург, сын генерал лейтенанта нашей службы, родился 25 декабря 1768 года в городе Нежине, произошел от знатной немецкой фамилии, но принадлежит России, которая… … Большая биографическая энциклопедия
Персия — (Persia) Персия это древнее название страны в Юго Западной Азии, которая с 1935 года официально называется Ираном Древнее государство Персия, история Персии, правители Персии, искусство и культура Персии Содержание Содержание Определение… … Энциклопедия инвестора
Корнилов, Владимир Алексеевич — вице адмирал, знаменитый Севастопольский герой, род. в 1806 г., убит в Севастополе 5 октября 1854 г. До 15 лет он учился с детьми помещика соседа по имению с его отцом в Тверской губернии, в 1821 г. был отдан в Морской Кадетский корпус; в 1823 г … Большая биографическая энциклопедия
Турция — (Turkey) История и политическое устройство Турецкой республики, административное деление Турции Географическое положение и климат Турции, религия и культура Турции, внешняя политика Турции, туризм в Турции Содержание Содержание Раздел 1. История … Энциклопедия инвестора
Османская Империя — Высокое Османское Государство دولت عالیه عثمانیه Devlet i Âliyye i Osmâniyye Империя ← … Википедия
Османская Империя (1281—1923) — Высокое Османское Государство دولت عالیه عثمانیه Devlet i Âliyye i Osmâniyye Империя ← … Википедия
Османская турция — Высокое Османское Государство دولت عالیه عثمانیه Devlet i Âliyye i Osmâniyye Империя ← … Википедия